據(jù)TechCrunch報道,一家開發(fā)由人工智能驅(qū)動的合同分析平臺的初創(chuàng)公司「LexCheck」剛剛完成了A輪融資,本輪由Mayfield Fund領(lǐng)投,融資金額共1700萬美元。到目前為止,「LexCheck」已經(jīng)籌集了2200萬美元。聯(lián)合創(chuàng)始人兼首席執(zhí)行官Gary Sangha表示,新資金將用于提高「LexCheck」的合同審查技術(shù),提升公司的研發(fā)、銷售和營銷水平。
Sangha是賓夕法尼亞州立大學(xué)的法律講師,也是紐約州的持牌律師,于2015年創(chuàng)立了「LexCheck」。Sangha說:“在過去的工作中,我發(fā)現(xiàn)很多公司的法律團隊工作量都非常大。合同簽約需要耗費大量的時間精力,有時甚至?xí)蔀楣緲I(yè)務(wù)發(fā)展的阻礙。我創(chuàng)立「LexCheck」就是為了通過簡化和加快商業(yè)合同流程來幫助企業(yè)增加收入。”
有證據(jù)表明,人工智能確實可以在合同簽約方面發(fā)揮作用。法律工作流程自動化供應(yīng)商Onit引用的一項研究發(fā)現(xiàn),合同審查軟件可以通過完成諸如首次通過合同審查和提交合同風(fēng)險簡介等任務(wù),使人工審查人員的效率提高約33%。
「LexCheck」使用人工智能(包括自然語言處理)來支持合同編輯和談判過程?!窵exCheck」試圖標(biāo)準化合同談判流程,為其提供數(shù)字范本,通過提供紅線批注(即編輯)、評論、插入和刪除以及自動檢查與“數(shù)字范本”的偏差,實現(xiàn)合同審查的自動化。
“這些行業(yè)標(biāo)準的范本是既有的。如果需要自定義模版,「LexCheck」只需要24到50個示例文檔來訓(xùn)練人工智能就可以生成,”Sangha解釋道。“「LexCheck」的產(chǎn)品是由執(zhí)業(yè)律師與語言學(xué)家和軟件工程師合作構(gòu)建的,我們的使命是創(chuàng)建符合律師工作需要的解決方案。”
在合同簽署領(lǐng)域,「LexCheck」有許多競爭對手,包括BlackBoiler、LawGeex、LegalOn、ThoughtRiver、Luminance和Ontra。但「LexCheck」憑借其優(yōu)勢占據(jù)了一定的市場份額,其客戶群已經(jīng)增長了三倍,包括一些世界上最大的金融機構(gòu)、科技提供商和“頂級律師事務(wù)所”。